@글/한시모음

[漢詩]유배지에서 뒤늦게 아내에게 바치는 노래(配所晩妻喪)

푸른솔♬ 2007. 12. 7. 16:09

配所晩妻喪(배소만처상)

유배지에서 뒤늦게 아내에게 바치는 노래

 

                                     -김정희(金正喜)

 

 

聊得月老訴冥府(요득월노소명부)

월하노인 통해서 저승세계에 하소연해

 

 

來世夫妻易地爲(내세부처역지위)

내세에는 우리 부부 바꾸어 태어나리

 

 

我死君生千里外(아사군생천리외)

내가 죽고 그대가 살아 천리 밖에서

 

 

使君知有此心悲(사군지유차심비)

그대에게 이 내 비통한 심정을 알게 하리라

 

 

 

*聊得(요득) :~을 통해서 하다. ~덕분에 해내다.

*月老(월노): 월하노인의 준말. 중매인

*易地(역지): 처지를 바꿈

*此心悲(차심비): 이 내 비통한 심정

 

 

*김정희(金正喜,1786~1856) : 조선 후기의 학자, 서화가, 금석학자